@CDT If you like working with the mass surveillance and advertising data harvesting software of Adobe and Microsoft, you can work for the EU Translation Centre.
If you think that surveillance is a problem when translating diplomatic documents, it appears you need not even apply. In a way, this sets privacy denialism as a criterion.
In my observation these brand-driven job criteria are a form of systemic* surveillance-obedience-selection that has already pervaded every organization in our society.
*) meaning it seems to occur automatically, because of policy failure
Une instance se voulant accueillante pour les personnes queers, féministes et anarchistes ainsi que pour leurs sympathisant·e·s. Nous sommes principalement francophones, mais vous êtes les bienvenu·e·s quelle que soit votre langue.
A welcoming instance for queer, feminist and anarchist people as well as their sympathizers. We are mainly French-speaking people, but you are welcome whatever your language might be.