[en] Dear people, we are amazed and so excited about what all of us created this weekend. Thanks to every single person organising, cooking, dancing, decorating, helping, supporting, being present, being on stage and behind. Thanks to all queer neighbours who came to join us. See you next year and stay in touch! JOIN THE PRIDE!

Show thread

[de] Ihr Lieben! Wir sind so happy und berührt von allem, was wir dieses Wochenende gemeinsam geschaffen haben! Danke an jede einzelne Person, die gekocht, organisiert, getanzt, dekoriert, geholfen, unterstützt hat oder da war, vor und hinter der Bühne! Danke an alle queeren Nachbar:innen, die nach Dresden gekommen sind. Bis nächstes Jahr, bleibt auf dem Laufenden! JOIN THE PRIDE!

[en] Here is the route for the Queer Pride Dresden on the 25th of June! We start at Hauptbahnhof at 2PM, go accross the Augustusbrücke and arrive at Alaunpark by 5PM. Overall we will be walking about 5.6 kilometers. See you at the demo!

[de] Hier ist die Route für die Queer Pride Dresden am 25. Juni! Wir starten am Hauptbahnhof um 14 Uhr, gehen über die Augustusbrücke, um dann um 17 Uhr am Alaunpark anzukommen. Insgesamt werden wir etwa 5,6 Kilometer laufen. Wir sehen uns auf der Demo!

[en] Last year's Pride in Dresden was powerful, inspiring, fun, and glamorous ✨🌈
How big is it going to be this year? It's up to you.
Join us on the 25th of June for the second Queer Pride Dresden!

[de] Die Pride in Dresden letztes Jahr war stark, inspirirend, fun und glamourös ✨🌈
Wie viele werden wir dieses Jahr? Das liegt an Euch.
Kommt mit uns am 25. Juni zur zweiten Queer Pride Dresden!

[de] 💌 Queer Pride Merch!

Es gibt Taschen, Kleidung und Patches. Auch in Fairtrade und Bio.

Ihr kriegt die Schätzchen bei unseren merch-Ständen, die wir hier ankündigen. Oder im malobeo (Kamenzer Str. 38) Dienstags 16-19 Uhr.

[en] 💌 Queer Pride Merch!

There are bags, clothes and patches. Some of them in Fairtrade and organic.

You can get them at our merch stands, which we will announce here. Or at malobeo (Kamenzer Str. 38) Tuesdays 4-7pm.

[de 2/3] Um gegen die alltägliche gewaltvolle heterosexistische 'Normalität' und Queerfeindlichkeit ein Zeichen zu setzen rufen wir zum 1. QUEEREN DRESDNER KNUTSCH-SIT-IN auf <3

Wann: am Samstag 14. Mai
Start: 15:00 Uhr für ca. eine halbe Stunde - und hop on zur TOLERADE, die an uns vorbeizieht?
Wo: vor dem Platz vorm Simmel-Center
Wer: QUEERS (also LSBTQI*A+)

Take back the Night? Yes!
...and Reclaim the Streets!

Show thread

[en 2/3] To take a stand against violent hetero-sexist 'normality' and queerphobia we now call upon you to support the first QUEER KISS SIT IN <3

When: Saturday, May 14th, 2022
Time: Starts at 3 p.m. for 30 minutes and then hop on to support the TOLERADE demo that will be passing by
Where: in front of Simmel-Center
Who: Queers (that is LSBTQI*A+)

Take back the Night?
Yes!
...and Reclaim the Streets!

Show thread

[en 1/2] Dresden! the dry-art season of covid got you down? you feel the spring sap rising? you're thirsty for life and colour and celebration?

let this wet your appetite for our very first edition of QUEER CABARET DD !!

bringing you a dazzlingly delicious mix of wild / deviant / joyful / tender / defiant experimental art you didn't even know you were missing!

Photo: Aurélie Strohmaier

Show thread

[de 1/2] Dresden! die kunsttrockenzeit von covid hat dich erwischt? du spürst die frühlingsgefühle aufsteigen? du hast durst nach leben und farbe und feier?

dann lass dir Appetit machen auf unsere allererste Ausgabe von QUEER CABARET DD!

Wir bringen euch eine wundervoll widerspenstige Mischung aus wilder / abweichender / fröhlicher / zärtlicher / trotziger experimenteller Kunst, von der ihr nicht einmal wusstet, dass ihr sie vermisst!

Foto: Aurélie Strohmaier

[en] The posters for this year are almost ready!
Beginning 29.03. you can get them at malobeo (Kamenzer Straße 38) to spread awareness of the Pride. Every Tuesday 4-7PM and Wednesday 6-8PM. They are in A2 format.

Show thread

[de] Die Poster für dieses Jahr sind fast fertig!
Ab den 29.03. können sie im malobeo (Kamenzer Straße 38) zum Aufhängen abgeholt werden. Jeden Dienstag 16-19 Uhr und Mittwoch 18-20 Uhr. Die Plakate sind im A2-Format.

[en] Buy merch and support Queer Pride DD! You can drop by every Tuesday from 16:00 to 19:00 in malobeo on Kamenzer Straße 38 in Dresden and get:
- screenprinted clothes, bags and other textile with different Queer Pride DD motives
- vegan leather harnesses, chokers, strap-ons, suspenders...
- Queer Pride DD matches

Show thread

[de] Merch kaufen und Queer Pride DD unterstützen! Ihr könnt jeden Dienstag von 16:00 bis 19:00 Uhr im malobeo auf der Kamenzer Straße 38 in Dresden vorbeischauen und folgende Sachen kaufen:
- mit Siebdrucktechnik bedruckte Klamotten, Taschen und andere Textilien mit verschiedenen Motiven
- vegane Ledergeschirre, Choker, Strap-ons, Hosenträger...
- Queer Pride DD Streichholzschachtel

[de] Unsere Pride findet in etwa zwei Monaten statt. In der Zeit sind Neulinge, die beim organisieren helfen wollen immer willkommen. Schreibt uns einfach eine Nachricht!

[en] Our Pride is going to happen in roughly two months. During this time newcomers, who want to help with the organising effort, are always welcome. Just shoot us a message!

[de] Kommt mit zur Queer Pride Dresden am 18. September!

[en] Join us for Queer Pride Dresden on the 18th of September!

[de] Wir hatten ursprünglich geplant, dass die Pride im Juni stattfindet, aber um die Gesundheit und Sicherheit von allen zu schützen, haben wir sie nun auf September verschoben.
Der neue Termin ist der 18. September 📆

[en] We had originally planned for the Pride to happen in June, but to protect everyone's health and safety, we decided to postpone the event to September.
The new date is the 18th of September 📆

Eldritch Café

Une instance se voulant accueillante pour les personnes queers, féministes et anarchistes ainsi que pour leurs sympathisant·e·s. Nous sommes principalement francophones, mais vous êtes les bienvenu·e·s quelle que soit votre langue.

A welcoming instance for queer, feminist and anarchist people as well as their sympathizers. We are mainly French-speaking people, but you are welcome whatever your language might be.